Twin Peaks Usenet Archive

Subject: It's his soul
From: (PCURRY 415-723-0730)
Date: 1990-10-09, 18:24

I'm quite sure it's "J'ai une ame solitaire."  Translated: "I have
a solitary soul."  Here probably "solitary" as in "lonely."  Like
the Maytag repairman.

Separate point: see the current National Review (10/1/90), article
by Joseph Sobran, entitled "Weird America."  While I'm rarely a
fellow traveler of Mr. Sobran's, this time he comes through not too
badly.  He likes Lynch in spite of himself.

For example, regarding TP:
  "It's funny, but in a funny way.  There are no mandatory laughs
   in Lynch's work; even the broadest jokes seem to be private.
   Good and evil are clearly -- even violently -- distinguished,
   but, otherwise, the normal and the abnormal keep close company,
   even within a single character.  Lynch is so interested in loose
   ends for their own sake that it's almost impossible to conceive
   of a satisfying resolution for Twin Peaks.  In the same way,
   Blue Velvet's happy ending, an Ozzie-and-Harriet return to
   suburban bliss, seemed forced."